Эвенский-русский словарь
НАГЛАНЯ растрепанный.
НАГЛАӇАЯ человек с пышными взъерошенными волосами.
НА̄Д (<рус.) рел. ладан.
НА̄ДА (< рус.)
1. нужно, необходимо;
2. нужный, необходимый;
3. нужда, надобность, необходимость.
НА̄ДАВДАЙ 1) испытывать необходимость;
2) нуждаться.
НА̄ДАЙ I (ноӈа̇н на̄-д-ни) 1) попасть, удариться, наскочить;
2) нападать на кого-л., набрасываться, налетать, накидываться;
3) нападать, атаковать, штурмовать, наступать.
НА̄ДАЙ II (бӣ на̄-да-м, ноӈа̇н на̄-д-ни) 1) наткнуться;
2) попасть в самострел;
3) впадать (о реке).
НАДАКЛИ около семи, до семи.
НА̄ДАЛИЙ в случае нужды.
НА̄ДАЛКАН 1) нужный, необходимый, следуемый, полагающийся, должный, требующийся;
2) ценный, важный, полезный.
НА̄ДАЛКАНЬ нужно, необходимо;
ср. на̄дач.
НАДАЛТАДАЙ разделить на семь.
НАДАН семь.
Нада̇н хӯси бисидюр, нада̇н асаткар о̄дытан, оилбур нукри-тан хӯси нанравур. — Семь лебедей превратились в семь девушек, сняли с себя лебяжью одежду.
НАДАН БИНИКЭН всемером.
НАДАНМЯГИТАН семидесятый (из них).
НАДАНМЯР семьдесят.
НАДАН НЯМА̄ семьсот.
НАДАНРУ семь хозяйств в одном месте.
НАДАӇРА 1) семь юрт в одном месте;
2) семерка (о диких животных).
Тар тэгэлэ нада̇ӈри дю ичун. — Там, далеко видно семь чумов.
НАДАРАКА̄Н семь раз.
НАДАРАКАЯ только семь раз.
НАДАРДА семерка, семь очков в игре.
НАДАРМАН в семь рядов, слоев,
НАДАТАЛ по семь.
НА̄ДАЧ нужно, необходимо;
ср. на̄далкань.
НАДНАДДАЙ биться о берег (о реке).
НАДНИДЮР семеро, всемером.
НАДНИКАМАН всех семерых.
НА̄ДЫ
1. нападающий, наступающий на кого-л.;
2. наступательный.
НАДЫ седьмой.
НАДЫС седьмой (твой).
НАДЫТАН седьмой (из них).
НА̄ДЯК 1) нападение, налет, наступление;
2) впадение троп;
ср. на̄н II.
НАЙИПАН нож (специальный, для кройки);
ср. гирасак.
НАЙМИ женское праздничное летнее пальто из ровдуги.
НАЙСА сыромятина (кожа сохатого без шерсти).
НАКАВА̄ЛЬНЯ (< рус.) наковальня.
НАКАДАЙ 1) умолять;
2) льстить (о ребенке).
НАКАМА̄РНИК (<рус.) накомарник;
ср. кӯличилдывун.
НАКАТ медведь (одно из названий);
ср. кяга;
{}
нака̇т качиканни — медвежонок;
нака̇т укин — медведица.
Нимкан биӈсин нака̇т чиликав хо̄ч аич бэлгэрэн. — В сказке медведь всегда помогал бурундуку.
«Нака̇т минтэки ай акан, э̇рэ̇гэ̇р мину бэлрэн», — гө̄никэн дылгурач тө̄рэлрин. — «Медведь для меня хороший брат, он всегда мне помогает», — стал защищать медведя бурундук.
Нака̇т хиралриди иркалран, мунрукам хө̄ттэн, нян мунрукассон улрэлкэн та̄нни. — Рассердившись, медведь закричал, погнался за зайцем и с мясом сорвал заячью шкуру.
НАКАТАМДАЙ пахнуть медведем.