Эвенский-русский словарь

RU
EN

страницы: 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353
всего слов: 13810
КУМДЭДЭНДЭЙ развеваться от ветра.
КУМКЭ вошь;
ср. ма̄начан.
   Нян бакран кумкэв. — И нашла вошь (фолькл.).
КУМКЭЛКЭН, КУМКЭЛЭТТЫ, КУМКЭРЭ вшивый.
КУМКЭРЭБДЭЙ завшиветь.
КУМНА̄Н I покрышка грузового седла оленя.
КУМНА̄Н II (< кумалан фолькл.) покрышка для вьючных сумок, расшитая.
КУМНЭДЭЙ (< кумулэдэй фолькл.) окутывать, закутывать, закрывать, укрывать.
КУМНЭЛЭДЭЙ 1) окутаться, закутаться;
2) набросить на себя что-л.
КУМТУДЭЙ ~ КУМТЭДЭЙ 1) опрокинуть, перевернуть вверх дном какой-л. предмет;
2) накрыть, закрыть крышкой посуду.
КУМТУТТЭ̄Й (хӣ кумтуч-и-нри) закрыть крышкой.
   Тарав екэв кумтули. — Закрой крышкой ту кастрюлю.
КУМТУЧИБДЭЙ закрываться самому.
КУМТЭБДЭЙ опрокидываться, перевертываться вверх дном.
КУМТЭГЭН 1) крышка;
2) покрышка на люльке.
КУМТЭДЭЙ см. кумтудэй.
КУМТЭ̄ПКИ вверх дном.
КУМТЭ̄РКИНДЭЙ опрокидываться, перевертываться (о посуде, лодке, нарте, санях, плоте).
КУМЭ̄РКИТТЭЙ (хӣ кумтэ̄ркимкэч-и-нри) опрокидывать, перевернуть вверх дном.
КӮНДУКЭ пальто старинное до колен из шкуры горного барана.
КӮНИВКАН гудок, свисток.
КӮНИВКАНДА̄Й давать, гудки, свистки (о пароходе, фабрике).
КӮНИВКАЧИДДАЙ заставлять покрикивать.
   Хӣ мину кӯнивкачидинри. — Ты меня заставляешь кричать.
КӮНИДАЙ 1) кричать, звать, аукать;
2) гудеть, свистеть.
КӮНИДДАЙ долго кричать, постоянно кричать.
   Ӈӣ-дэ окат бардалан кӯниддан. — Кто-то кричит на той стороне реки.
КӮНИКАЧИДДАЙ покрикивать.
КӮНИЛДАЙ 1) закричать;
2) загудеть, засвистеть.
КӮНИЛДЫВУН рог, рожок, свисток.
КӮНИН, КӮНИНМАЙ 1) крик, зов, ауканье;
2) гудение, свист.
КӮНИСАН выкрик, восклицание, оклик.
КӮНИСАНДАЙ (ноӈа̇н кӯнис-н-а-н) 1) крикнуть, вскрикнуть, воскликнуть, окликнуть;
2) прогудеть, просвистеть.
   Кӯниса̇мнин хо̄наснан бичэлин-тэкэн хо̄наснан, укал бардала мэлуӈчичэ. — С криком рубанул, оказалось по пустому месту, он уже на том берегу (фолькл.).
КУНТУК 1) ровное гладкое место, поляна;
2) поле.
КӮНТЭК
1. поле, поляна, луг, лужайка, пашня, степь;
2. полевой, луговой, степной.
КУНЯ топор;
ср. то̄бар.
   Хөлургэн ӣтэн куня дын, өмни ясалан-дамар омкатан хэрдэлэн бисин. — Зубы у богатыря Хэлургэнэ величиной с топор, а единственный глаз был в середине лба (фолькл.).
КУНЯВДАЙ кричать (о чайке).
КУНЯВКАН езда со средней скоростью на оленях.
КУНЯВКАНЬ едучи со средней скоростью.
КУНЯДАЙ I, КУНЯ изобр. крик чайки.
КУНЯДАЙ II бежать со средней скоростью (об олене, лошади).
КУӇА ребенок;
{}
   аси куӈа — девочка;
   няри куӈа — мальчик.
   Куӈа эвиддэн. — Ребенок играет.