Курдский (курманджи) язык

Курдский язык. Неопределенные местоимения

Курдский язык. Неопределенные местоимения

Неопределенные местоимения: kes «кто-то»,
tişt «что-то»,
qetkes «что-нибудь»,
tukes, hîçkes «кто-нибудь»,
qetyek «кто-нибудь»,
tuyek «кто-нибудь»,
kesek «кто-нибудь»,
filankes «такой-то», «кто-нибудь»,
filantişt «что-нибудь».

Сложные неопределенные местоимения образованы из слов kes «человек»,
tişt «вещь»,
yek «один» и qet «совсем», «вовсе», «совершенно»,
tu «разве», «ни», «нет»,
filan «кто-то», «что-то.

Неопределенные местоимения tukes , filankes , kesek , qetkes служат для обозначения одушевленных предметов:

Qetkes ma? «Кто-нибудь остался?»,
Tukes hat ya na? «Кто-нибудь пришел или нет?»,
Filankes çû? «Такой-то ушел?»,
Tukes hat? «Кто-нибудь пришел?»,
Tutişt min ji te xwest? «Я просил у тебя что-нибудь?»

При глаголе с отрицательной частицей nе эти местоимения приобретают отрицательное значение:

Qetkes ne hat «Никто не пришел»,
Tutişt jê derneket «Ничего из него нe вышло».

Неопределенные местоимения, за исключением qetyek , tuyek , filankes , filantişt могут оформляться неопределенным артиклем -ek и приобретать значение единичности:

kesek «кто-то»,
qetkesek «кто-то»,
tiştek «что-то».

Курдский язык. Относительные местоимения

Курдский язык. Относительные местоимения

Относительные местоимения «который», ya «которая», yêd(yên) «которые» употребляются в предложении в качестве подлежащего и дополнения:

Ya ez dîtim munra got «(Та), которая видела меня, сказала мне»;
Yê hatibû, ji gundê me bû «(Тот), который пришел, был из нашей деревни» (ср.: Merîyê hatibû ji gundê me bû «Человек, который пришел, был из нашей деревни»).

Изафетные показатели -a , , -êd (-ên) , встречающиеся в курманджи и восходящие к рассмотренным формам относительных местоимений, служат не только для выражения категории рода подлежащего придаточного предложения, но и выполняют функции указанных местоимений:

Xortê xebat kir, çû malê «Юноша, который выполнил работу, ушел домой» (ср.: Xortê ku xebat kir, çû malê );
Pirtûka ket, min hilda «Я поднял книгу, которая упала» (ср. Pirtuka ku ket, min hilda ).

Употребляясь в качестве определения к именам существительным, относительные местоимения ya , , yêd (ên) переводят эти существительные в разряд относительных прилагательных и при этом выражают категории рода и числа:

yê şeher «городской»,
ya şeher «городская»;
yê esker «войсковой»,
ya esker «войсковая».

Функции относительных местоимений выполняют также союз ku (и его фонетические варианты ko , ki ). Союз ku вместе с изафетными формами вводит придаточное предложение:

Merîyê ku xebat kir, çû malê «Человек, который выполнил работу, ушел домой»;
Keçika ku hat, min dît «Я видел девушку, которая пришла».

Курдский язык. Вопросительные местоимения

Курдский язык. Вопросительные местоимения

Вопросительные местоимения «кто», çî «что», «какой», çon (или çilon ) «какой», «который» не различают рода.

В сочетании с относительными местоимениями ye , уа , yêd , yên вопросительное местоимение образует формы с относительно-вопросительным значением:

ya kê «чья»,
yêd kê «чьи».

Вопросительное местоимение в косвенном падеже может употребляться в функции определения:

Xebata kê te xweş tê? «Чья работа тебе нравится?»
Kurê kê dibistan xilaz kir? «Чей сын окончил школу?»

Употребляясь в функции определения, местоимение çi не изменяется:

Gilîyê çi? «Что за (какие) слова?»
Şixulê çi? «Что за (какое) дело?»

После вопросительного местоимения çi в курманджи имена существительные в косвенном падеже единственного числа принимают показатели ( для имен мужского рода) или (для имен женского рода). Во, множественном числе имена обоих родов приобретают показатель косвенного падежа: -an :

Çi pirtûkê dixwezî? «Какую книгу хочешь?»
Tuê çi şikilî ji minra bişînî? «Какую картину ты пришлешь мне?»
Çi pirtukan dixwezî? «Какие книги ты хочешь?»

Курдский язык. Вопросительно-определительное местоимение

Курдский язык. Вопросительно-определительное местоимение

Для курманджи характерно наличие вопросительно-определительного местоимения kîjan «который», «какой». Это местоимение в единственном числе склоняется как по женскому, так и по мужскому роду:

kîjanê «которая (из них)»;
kîjanî «который (из них)».

Во множественном числе оно имеет общую для обоих родов форму множественного числа косвенного падежа на -an :

Kîjanan tu dixwezî? «Которую (которого) из них ты хочешь?»

Имена существительные при употреблении с вопросительным местоимением kîjan в косвенном падеже единственного числа приобретают показатель - для имен; женского рода и î - для имен мужского рода:

Kîjan qîzê hiz dikî? «Какую девушку любишь?»
Kîjan kurî hîn xwendinê dikî? «Какого мальчика учишь грамоте?»

Во множественном числе косвенного падежа они приобретают общий показатель множественного числа -an :

Tuê kîjan pirtûkan bikirî? «Какие книги ты купишь?»

Курдский язык. Взаимно-возвратные местоимения

Курдский язык. Взаимно-возвратные местоимения

Взаимно-возвратные местоимения. В курманджи различаются взаимно-возвратные местоимения hev (или hevdu ), yekdu (или yek û du ) «друг друга»:

Me hevdu dît «Мы увидели друг друга».