Осетинский язык

Осетинский язык. Глагол. Наклонения

Осетинский язык. Глагол. Наклонения

Осетинский глагол знает три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное. В изъявительном и сослагательном наклонении по три времени: настоящее (настоящее-будущее, прошедшее и будущее.

В повелительном наклонении два времени: настоящее и будущее; последнее выражается -прибавлением частицы иу: зӕгъ ын «скажи ему (сейчас)»; зӕгъ ын-иу «скажи ему (в будущем)».

Осетинский язык. Глагол. Виды

Осетинский язык. Глагол. Виды

В осетинском глаголе, как и в русском, различаются виды: несовершенный и совершенный. В нескольких случаях они выражаются лексически, разными основами:

дзурын говорить зӕгъын сказать
дӕттын давать раттын дать

Главным же средством различения совершенного вида от несовершенного являются превербы (глагольные приставки), которые одновременно служат для выражения направления или характера действия. Здесь также имеется полная аналогия с русским языком. Как и в русском языке, превербные формы глагола получают значение совершенного вида только в прошедшем и будущем временах, но не в настоящем:

хъусын «слышать», фехъусын «услышать», фехъуыстон «я услышал», фехъусдзынӕн «я услышу»,

цӕуын «идти», рацӕуын «выйти», рацыдтӕн «я вы шел», рацӕудзынӕн «я выйду».

При формах настоящего времени преверб либо указывает только на направление или характер действия или движения (пространственно), не давая никакого видового оттенка, либо придает действию значение многократности, обычности или длительности:

ӕз рацӕуын я выхожу
ӕз фехъусын я (неоднократно) слышу или слушаю
ӕз фӕкӕсын я (неоднократно) читаю

Преверб фӕ-, в отличие от остальных, может сообщать глаголу значение длительности не только в настоящем, но и в прошедшем и в будущем временах:

фӕбадтӕн я сидел (долго)
фӕбаддзынӕн я посижу (долго)

В одном случае обычность (многократность) различается лексически:

уын быть вӕййын бывать

Для выражения многократности или обычности (во всех временах) употребляется также частица иу, которая может как предшествовать глаголу, так и следовать за ним:

ӕз-иу фыстон или фыстон-иу «я, бывало писал», мит-иу куы уарыд, уӕд-иу ныззарыд къӕдзӕх лӕгӕты «когда шел снег, он распевал в скалистой пещере»;
кӕдӕм-иу бафтыд, уым-иу фӕкафыд кӕрдзыны мурыл «куда он попадал, там он отплясывал ради кусочка хлеба» (К. 47),

Эта же частица сообщает повелительному наклонению значение будущего времени.

Повторность действия может быть выражена сочетанием множественного числа причастия прошедшего времени с глаголом кӕнын «делать»:

кӕсын «смотреть», кӕстытӕ кӕнын «посматривать»: фӕйнӕрдӕм акӕстытӕ кодта «он посмотрел по сторонам»; цӕхгӕрмӕуынгӕй рацыди ӕртӕ лӕджы, кӕрӕдзи къухтыл хӕцгӕйӕ, цудтытӕ кӕнынц «из поперечной улицы вышли трое мужчин, держась за руки, пошатываются»; (кардӕн) йӕ фистон дӕр ӕруындтытӕ кодтой «рассмотрели также рукоятку (шашки)»; (куыдз) асмыстытӕ кодта «(собака) понюхала (несколь ко раз)».

Наконец, длительность и повторяемость вы ражаются удвоением глагольной основы, снабженной приставкой, в сочетании с кӕнын «делать»:

кӕсын «смотреть», основа — кӕс, отсюда акӕс-акӕс кӕнын «выглядывать»;

дзурын «говорить», основа — дзур, отсюда радзур-бадзур кӕнын «переговариваться (долго)»;

уайын «бегать», основа — уай, отсюда рауай-бауай кӕнын «бегать взад-вперед, туда-сюда».

Этот способ выражения длительности возможен не только от глаголов, но также от имен и наречий: ратӕр хон-батӕрхон кӕнынц, цӕмӕй ма цӕрдзысты, ууыл «судят-рядят, чем они будут еще жить»; (тӕрхон «суд»); радӕлӕ-бауӕлӕ, афтӕмӕй сӕ фӕнд сфыхтой «поговорив-потолковав, они пришли к единодушию» («сварили свой замысел»); (дӕлӕ «внизу», уӕлӕ «наверху»).

Как мы выше отметили, преверб обращает не совершенный вид глагола в совершенный. Между тем бывают случаи, когда речь идет о несовершенном дейст вии, а глагол необходимо снабдить превербом (для указания направления или характера действия), иначе говоря, сделать превербную форму несовершенной. Для этого служит частица -цӕй-, вставляемая между превербом и глаголом:

цыди «он шел», рацыди «он вышел», ра-цӕй-цыди «он выходил».

Здесь частица -цӕй- как бы нейтрализует значение совершенного действия, придаваемого глаголу превер бом. Формы с -цӕй- особенно охотно употребляются тогда, когда нужно указать, что данное действие еще не за кончилось, как совершилось какое-то другое действие:

куы рацӕйцыди, уӕд ӕм чидӕр фӕдзырдта «когда он выходил, кто-то позвал его»; раст хур фӕцӕйныгуыл-ди, афтӕ ӕлдары раз балӕууыдысты «как раз когда закатывалось солнце, они предстали перед князем»; Хъазийы ахӕстонмӕ куы фӕцӕйкодтой, уӕд къӕдзӕхӕй йӕхи аппӕрста «когда Кази вели в тюрьму, он бросился со скалы»; ӕмӕ уыдон хохӕй куы ӕрцӕйцыды сты, уӕд Иесо бафӕдзӕхста ӕмӕ загъта... «и когда схо дили они с горы, Иисус запретил им, говоря...».

Употребление формы с -цӕй- вполне обычно не толь ко в придаточных временных предложениях, но и в главных:

гуыбыр-гуыбыр сцӕйцыд мӕгуыр лӕг «опустив голову, поднимался бедняк». Формы с -цӕй- упот ребляются для выражения чуть было не совершившегося или готового совершиться действия: зӕрдӕ фырцинӕй фӕцӕйыскъуыд «сердце готово было разорваться от радости»; мӕ иу фысы мын бирӕгъ фӕцӕйхордта, фӕлӕ йӕ байстон «одну из моих овец чуть было не съел волк, да я отнял ее»; йӕхи найынмӕ фӕцӕйцыди, фӕлӕ йӕ ӕз нӕ бауагътон «он пошел было купать ся, но я не пустил его»; стонгӕй фӕцӕймард тӕн «я чуть было не умер от голода».

Как видно из сказанного, в осетинском глаголе могут выражаться категории совершенного и несовершенного вида, обычности, многократности, повторности, длительности. В выражении всех видовых оттенков исключительно важная роль принадлежит превербам.

Осетинский язык. Послелоги

Осетинский язык. Послелоги

Различные отношения места, времени, причины, цели и пр., которые не могут быть переданы падежны ми формами, выражаются в осетинском языке с по мощью послелогов, соответствующих русским предло гам. С морфологической стороны послелоги не могут быть отделены от имен, и выделение их в особую кате горию оправдывается только с синтаксико-функциональ ной точки зрения.

В большинстве послелоги — это имена, получаю щие в определенных условиях функцию послелогов. При этом имя в функции послелога либо не имеет ни какого падежного оформления, либо стоит в каком-ли бо косвенном падеже. Так, послелогами могут быть име на сӕр «голова», «верхушка», со значением «на», «над»; бын «низ», «дно» со значением «под»; астӕу «середина», «талия» со значением «между», «среди»; фарс «бок» со значением «около» и т. п.

чырыны сӕр на сундуке
бӕласы бын под деревом
дыууӕ доны астӕу между двух рек
мӕ фарсмӕ возле меня

Именного происхождения такие послелоги: тыхӕй, тыххӕй «из-за», «ради», «о» (от тых «сила»), раз, размӕ «перед» (от раз «перед», «передняя сторо на»), хуылфы «внутри» (от хуылф «нутро»), фӕдыл «за», «вслед» (от фӕд «след»), бӕсты «вместо»'' (от бӕстӕ «область»), комкоммӕ «напротив» (от ком «рот»). Послелог ӕхсӕн «между», «среди» в форме ӕхсӕны оказывается уже прилагательным, означающим «общий».

В роли послелогов выступают также наречия: мидӕг «внутри», «в», уӕлӕ «наверху», «над», дӕле «внизу», «под», фӕстӕ «позади», «за», фале «по ту сто рону», «за» и др.

Встречаются также послелоги глагольного происхождения; так, послелог гӕсгӕ «судя по», «со гласно» является деепричастием от кӕсын «смотреть»: алкӕмӕн йӕ куыстмӕ гӕсгӕ «каждому по труду».

Собственно послелогов, т. е. слов, которые вы ступали бы только в роли послелогов, очень немного, например:

цур около
онг до
уӕлхъус возле (букв. над ухом)
фӕрцы благодаря
руаджы ради (но в дигорском языке есть и имя рӕуагӕ «повод»).

Почти все осетинские послелоги управляют родительным падежом. Это обстоятельство в связи с именным характером послелогов делает очевидным, что послеложные конструкции по существу являются атрибутивными, где «послелоги» — определяемое, а управляемое слово — определение в родительном па деже: так, бӕласы бын «под деревом» значит собственно «у низа дерева», мӕ фарсмӕ «возле меня» значит «у мо его бока», дӕ сӕрмӕ «над тобой» значит «над твоей го ловой» и т. п.

Сочетание: послелог с управляемым словом ведет себя так же, как определяемое с определением: может изменяться по падежам, употребляться во множ. числе: бӕласы бынӕй рацыд «вышел из-под дерева», бӕласы бынмӕ бабырыд «заполз под дерево», мӕ цур ты фӕцӕйуад «пробегал мимо меня», мигътӕ... зилынц мӕ сӕрты, мӕ рӕзты ӕртыхсынц «тучи кружатся надо мной, охватывают меня спереди».Лишь в редких случаях послелоги управляют не роди тельным, а другим падежом: дательным, направитель ным, отложительным, например:

донӕн фале за рекой
хъӕумӕ ӕввахс близ села
уымӕй уӕлдай сверх того

Предлогов в осетинском языке только два: ӕд «с» и ӕнӕ «без», напр.: ӕд уӕрдон «с арбой», ӕнӕ уӕрдон «без арбы». Сочетания с ӕд и ӕнӕ зачастую настолько лексикализованы, что их приходится рассма тривать скорее в аспекте сложных слов, чем в аспекте предложных конструкций:

ӕдгӕрзтӕ «вооруженный», букв, «с оружием»; ӕна монд «несчастный», букв, «без счастья»; бӕхтӕ ра уагъта ӕдидӕттӕ ӕмӕ ӕдсӕргътӕ уыгӕрдӕнты «он пус тил лошадей с уздечками и седлами по покосам»

Осетинский язык. Глагол. Залоги

Осетинский язык. Глагол. Залоги

Общей морфологической системы залоговых противоставлений в осетинском языке не существует. Различие между переходными глаголами («действительный» залог, «актив») и непереходными («средний» залог, «медиопассив») может выражаться многими способами:

  • Лексически, разными основами, например, арын «рождать», гуырын «рождаться» и др.
  • Чередованием гласных в основе глагола, причем сильный гласный дает переходное значение, а слабый — непереходное:
марын убивать мӕлын умирать
калын лить кӕлын литься
халын разрушать хӕлын разрушаться
ӕфхалын повреждать ӕфхӕлын повреждаться
сафын терять сӕфын пропадать
фадын колоть фӕдын раскалываться
хъауын потреблять хъӕуын быть нужным
згъалын сыпать згъӕлын сыпаться
ӕвзарын выбирать ӕвзӕрын отбираться
ныхасын клеить ныхӕсын клеиться
иртасын отделять иртӕсын отделяться
ивазын растягивать ивӕзын растягиваться
аразын делать арӕзын устраиваться
садзын всаживать сӕдзын вязнуть
тадзын лить по капле тӕдзын течь каплями
ӕндадзын припаивать ӕндӕдзын прилипать
ӕфсадын насыщать ӕфсӕдын насыщаться
фӕлдахын переворачивать фӕлдӕхын переворачиваться
здахын возвращать здӕхын возвращаться
ласын тащить лӕсын тащиться
ӕлвасын извлекать ӕлвӕсын извлекаться
хъусын слышать хъуысын слышаться
ӕнкъусын шатать ӕнкъуысын шататься
ӕмпулын комкать ӕмпылын морщиться
хонын называть хуинын называться
ӕфтауын прибавлять ӕфтын прибавляться

В ряде случаев непереходный глагол отличается от переходного, помимо ослабления гласного, еще и появ лением согласного с:

тавын греть тӕфсын согреваться
лӕдарын давать стечь лӕдӕрсын стекать
удайын мочить удӕсын мокнуть
тухын кутать тыхсын обвиваться
здухын крутить здыхсын скручиваться
ахорын красить ахуырсын окрашиваться
рӕдувын рвать рӕдыфсын разрываться (о коже)

В противоставлении: дымын «надувать», дымсын «надуваться» только наличие согласного с отличает не переходную основу от переходной.

В противоставлении: скъуынын «рвать», скъуийын «рваться» переходная форма отличается от непереходной наличием в основе носового н.

Различие переходных и непереходных форм последовательно проводится в прошедших временах.

Значительная группа глаголов совмещает оба значения, переходное и непереходное; лишь в прошедших временах они имеют разную флексию для переходного и непереходного значения:

зилын крутить
крутиться, прош. вр
зылдтон я крутил,
зылдтӕн я крутился
тулын катить катиться
сӕттын ломать ломаться
хизын пасти пастись
судзын жечь гореть
фыцын варить вариться
ӕхсидын кипятить кипеть
ӕмбӕхсын прятать прятаться
змӕнтын мешать мешаться
ивын менять меняться
райдайын начать начаться

Последние два глагола даже в прошедших временах имеют одинаковую форму для переходного и непереходного значения: ивта «менял» и «менялся», райдыдта «начал» и «начался».

Осетинский язык. Наречия места

Осетинский язык. Наречия места

кӕм где ам  здесь   уым  там
кӕдӕм куда ардӕм  сюда  уырдӕм туда
кӕцӕй откуда ардыгӕй  отсюда  уырдыгӕй оттуда
мӕнӕ  вот  уӕртӕ  вот
здесь  там
уӕлӕ дӕлӕ
(уӕле) наверху (дӕле)  внизу
разӕй спереди  фӕсте  сзади
мидӕг(ӕй) внутри  ӕддӕ
  (ӕдде) снаружи
бынӕй внизу,
снизу
фалӕ по ту
(фале) сторону

К вопросительным наречиям кӕм «где», кӕдӕм «ку да», кӕцӕй «откуда» имеются соответствия отрица тельные, начинающиеся с частицы ни-, и неопре деленные, образуемые префиксацией элемента ис-или суффиксацией элементов -дӕр и -дӕриддӕр:никуы, никӕм «нигде», искӕм (искуы) «где-нибудь», кӕмдӕр «где-то», кӕмдӕриддӕр «где бы ни», никуы-дӕм, никӕдӕм «никуда», искуыдӕм, искӕдӕм, «куда-нибудь», кӕдӕмдӕр «куда-то», кӕдӕмдӕриддӕр «куда-бы ни», никуыцӕй, ннкӕцӕй «ниоткуда», искуыцӕй, ис-кӕцӕй «откуда-нибудь», кӕцӕйдӕр «откуда-то», кӕцӕй-дӕриддӕр «откуда бы ни».

При повелительном и сослагательном наклонении от рицательные наречия имеют частицу ма- вместо ни-: макуы, макуыдӕм, макуыцӕй.