Осетинский язык. Глагол. Виды

Осетинский язык. Глагол. Виды

В осетинском глаголе, как и в русском, различаются виды: несовершенный и совершенный. В нескольких случаях они выражаются лексически, разными основами:

дзурын говорить зӕгъын сказать
дӕттын давать раттын дать

Главным же средством различения совершенного вида от несовершенного являются превербы (глагольные приставки), которые одновременно служат для выражения направления или характера действия. Здесь также имеется полная аналогия с русским языком. Как и в русском языке, превербные формы глагола получают значение совершенного вида только в прошедшем и будущем временах, но не в настоящем:

хъусын «слышать», фехъусын «услышать», фехъуыстон «я услышал», фехъусдзынӕн «я услышу»,

цӕуын «идти», рацӕуын «выйти», рацыдтӕн «я вы шел», рацӕудзынӕн «я выйду».

При формах настоящего времени преверб либо указывает только на направление или характер действия или движения (пространственно), не давая никакого видового оттенка, либо придает действию значение многократности, обычности или длительности:

ӕз рацӕуын я выхожу
ӕз фехъусын я (неоднократно) слышу или слушаю
ӕз фӕкӕсын я (неоднократно) читаю

Преверб фӕ-, в отличие от остальных, может сообщать глаголу значение длительности не только в настоящем, но и в прошедшем и в будущем временах:

фӕбадтӕн я сидел (долго)
фӕбаддзынӕн я посижу (долго)

В одном случае обычность (многократность) различается лексически:

уын быть вӕййын бывать

Для выражения многократности или обычности (во всех временах) употребляется также частица иу, которая может как предшествовать глаголу, так и следовать за ним:

ӕз-иу фыстон или фыстон-иу «я, бывало писал», мит-иу куы уарыд, уӕд-иу ныззарыд къӕдзӕх лӕгӕты «когда шел снег, он распевал в скалистой пещере»;
кӕдӕм-иу бафтыд, уым-иу фӕкафыд кӕрдзыны мурыл «куда он попадал, там он отплясывал ради кусочка хлеба» (К. 47),

Эта же частица сообщает повелительному наклонению значение будущего времени.

Повторность действия может быть выражена сочетанием множественного числа причастия прошедшего времени с глаголом кӕнын «делать»:

кӕсын «смотреть», кӕстытӕ кӕнын «посматривать»: фӕйнӕрдӕм акӕстытӕ кодта «он посмотрел по сторонам»; цӕхгӕрмӕуынгӕй рацыди ӕртӕ лӕджы, кӕрӕдзи къухтыл хӕцгӕйӕ, цудтытӕ кӕнынц «из поперечной улицы вышли трое мужчин, держась за руки, пошатываются»; (кардӕн) йӕ фистон дӕр ӕруындтытӕ кодтой «рассмотрели также рукоятку (шашки)»; (куыдз) асмыстытӕ кодта «(собака) понюхала (несколь ко раз)».

Наконец, длительность и повторяемость вы ражаются удвоением глагольной основы, снабженной приставкой, в сочетании с кӕнын «делать»:

кӕсын «смотреть», основа — кӕс, отсюда акӕс-акӕс кӕнын «выглядывать»;

дзурын «говорить», основа — дзур, отсюда радзур-бадзур кӕнын «переговариваться (долго)»;

уайын «бегать», основа — уай, отсюда рауай-бауай кӕнын «бегать взад-вперед, туда-сюда».

Этот способ выражения длительности возможен не только от глаголов, но также от имен и наречий: ратӕр хон-батӕрхон кӕнынц, цӕмӕй ма цӕрдзысты, ууыл «судят-рядят, чем они будут еще жить»; (тӕрхон «суд»); радӕлӕ-бауӕлӕ, афтӕмӕй сӕ фӕнд сфыхтой «поговорив-потолковав, они пришли к единодушию» («сварили свой замысел»); (дӕлӕ «внизу», уӕлӕ «наверху»).

Как мы выше отметили, преверб обращает не совершенный вид глагола в совершенный. Между тем бывают случаи, когда речь идет о несовершенном дейст вии, а глагол необходимо снабдить превербом (для указания направления или характера действия), иначе говоря, сделать превербную форму несовершенной. Для этого служит частица -цӕй-, вставляемая между превербом и глаголом:

цыди «он шел», рацыди «он вышел», ра-цӕй-цыди «он выходил».

Здесь частица -цӕй- как бы нейтрализует значение совершенного действия, придаваемого глаголу превер бом. Формы с -цӕй- особенно охотно употребляются тогда, когда нужно указать, что данное действие еще не за кончилось, как совершилось какое-то другое действие:

куы рацӕйцыди, уӕд ӕм чидӕр фӕдзырдта «когда он выходил, кто-то позвал его»; раст хур фӕцӕйныгуыл-ди, афтӕ ӕлдары раз балӕууыдысты «как раз когда закатывалось солнце, они предстали перед князем»; Хъазийы ахӕстонмӕ куы фӕцӕйкодтой, уӕд къӕдзӕхӕй йӕхи аппӕрста «когда Кази вели в тюрьму, он бросился со скалы»; ӕмӕ уыдон хохӕй куы ӕрцӕйцыды сты, уӕд Иесо бафӕдзӕхста ӕмӕ загъта... «и когда схо дили они с горы, Иисус запретил им, говоря...».

Употребление формы с -цӕй- вполне обычно не толь ко в придаточных временных предложениях, но и в главных:

гуыбыр-гуыбыр сцӕйцыд мӕгуыр лӕг «опустив голову, поднимался бедняк». Формы с -цӕй- упот ребляются для выражения чуть было не совершившегося или готового совершиться действия: зӕрдӕ фырцинӕй фӕцӕйыскъуыд «сердце готово было разорваться от радости»; мӕ иу фысы мын бирӕгъ фӕцӕйхордта, фӕлӕ йӕ байстон «одну из моих овец чуть было не съел волк, да я отнял ее»; йӕхи найынмӕ фӕцӕйцыди, фӕлӕ йӕ ӕз нӕ бауагътон «он пошел было купать ся, но я не пустил его»; стонгӕй фӕцӕймард тӕн «я чуть было не умер от голода».

Как видно из сказанного, в осетинском глаголе могут выражаться категории совершенного и несовершенного вида, обычности, многократности, повторности, длительности. В выражении всех видовых оттенков исключительно важная роль принадлежит превербам.