Болгарский язык. личное и возвратное местоимения
Болгарский язык. личное и возвратное местоимения
Число | Падеж | 1-е лицо | 2-е лицо |
|
Возвратное местоимение | ||
м.р. | ж.р. | ср.р. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
мен ме |
теб те |
го |
я |
го |
се |
|
|
мен ми |
теб ти |
му |
неи́ и́ |
му |
си |
|
|
|
ний |
вий |
|
|
||
|
ни |
ви |
ги |
||||
|
ни |
ви |
им |
Вместо первого и второго лица мн. числа личных местоимений ние, вие в разговорном языке и в поэзии употребляются также ний, вий, вместо мене, тебе, ней — мен, теб, ней.
Полные формы личных местоимений в дательном падеже ед. и мн. числа имеют две формы: старую — мене, тебе, нему, ней, нам, вам, тям и новую, аналитическую—на мене, на тебе, на него, на нея, на нас, на вас, на тях. Старые формы в современном литературном языке употребляются редко.
Полные формы употребляются без предлогов и с предлогами. Краткие формы, как правило, употребляются без предлогов. Исключение составляют сочетания с предлогами между, върху, срещу, отгоре.
Характерной особенностью синтаксиса болгарских местоимений является употребление под логическим ударением полной формы вместе с краткой: него го куршум не лови «его пуля не берет»; тебе ти трябва почивка «тебе нужен отдых»; мене ми се харесва «мне нравится»; нас ни хващаше нетърпение «нас охватывало нетерпение».
В вежливой форме речи вместо 2 л. ед. ч. употребляется 2 л. мн. ч. Однако в отличие от русского языка это явление в болгарском языке встречается значительно реже, так как оно характеризует лишь высокий стиль. Кроме того, следует иметь в виду еще одно отличие: в болгарском языке именная часть сказуемого в данном случае будет стоять в единственном числе: Вие сте задължен «Вы обязаны», Вие сте поканен «Вы приглашены»